Este caminhoneiro tomou todas e ainda tomou todos os tombos... ehehehe qual a diferenca heim?
Bom, entendi assim:
As pessoas veem ele bebendo todas no bar, mas ninguem ali ve os sofrimentos que ele passa na vida dele, na qual ele bebe para aliviar seus problemas?
Deve ser...
”みんなは私が飲むお酒だけを見ていrが、私がころぶ事を知らない”?
何の意味なんだろう?とおもいながら。。。
人は酔っぱらってる人を見て、ただの酔っぱらいと思うけど,その酔っぱらいにはいろいろ悩みが有る事をしらない。。。
って言う意味かな???
飲み過ぎに注意!!! へへへ
Nenhum comentário:
Postar um comentário